The book Urdu 7th class was published by the Punjab textbook board Lahore in February 2012. The authors of this book are Dr. Mahmood Ahmad Kawish, Dr. Aurangzeb Alamgir, and Mrs. Munazza Zaheer can download it free.
Urdu, a language lots around the subcontinent speak, a language that is my mother language, a language that encompasses a culture, a cosmos of its personal. Hidden below its air of secrecy is a rich history, defined by poets, revolutionaries, novelists, scholars, and spiritualists.
It is described through its decorum and propriety, a language of the elites of South Asia. Urdu records, is my beyond, my gift, and my future. It runs in my veins and clogs my mind. It defines who I am, my identification and I’m able to in no way be happier with it.
Writers, pupils, and political leaders such as Abdul Kalam Azad, Sir Syed Ahmed Khan, and Iqbal labored for the propagation of Urdu as a language on a worldwide scale and for the liberty of Muslims. Urdu become at one time the best ray of desire; Muslims across the subcontinent regarded forward to, freed from the clutches of the tyrannical British rule.
I grew up surrounded by using the likes of Sadat Hassan Manto, Quratulain Hyder, and Ismat Chughtai. Urdu literature has been motivated and touched substantially by means of the oppressions that prompted the Partition and subsequent formation of Pakistan.
Social issues, starting from murders, kidnappings, rape, prostitutes, political exchange, and circle of relative’s ties have all been dealt with in Ghazals and Nazms. Topics ranging from the atrocities that occurred in the course of the aftermaths of the Partition, and political problems newborn Pakistan needed to deal with.
To see playwrights, scholars, novelists, spiritualists having their posted works translated and dispensed thoroughly out the world brings me big delight. Brief, direct, and to the factor works effecting tens of millions with their near heart topics. The universality of Urdu writers and poets is deniable.
The possibility BTL offers to people all across the world to return collectively and proportion their cultures to their reviews and assist walls of prejudices to break down is precisely what Pakistanis need at this moment. The truth is that BTL is offering a platform where Pakistan can constitute itself separated from the political unrest taking place spherically in the area.
For me it might be a huge feat to impact the humans there accrued via my writing and people of my predecessors, to persuade them that no matter the photograph that media portrays of Pakistan as a terrorist environment we’re one of the maximum nonviolent but passionate humans to exist, hospitable and wealthy culture, with our various traditions for every and every occasion of our existence. We’re people full of love for meals, dance and music, and peace.
Literature spurned from the palms of Urdu audio system around the globe is desirable, and so I feel that translated versions of posted works which includes Manto’s ‘Toba Tek Singh’ and Ismat Chughtai’s ‘Aag ka Darya’ are a have to for completely know-how the essence of existence.